Berätta, vad gjorde du i Japan?
- Jag var på internship på en japansk advokatbyrå. Jag deltar sedan mars 2009
i EU’s Executive Training Programme i Japan (www.etp.org). I juni 2009 åkte
jag till Tokyo och påbörjade en 6- månaders modul på Waseda universitetet,
med japanska språkkurser 3 timmar varje morgon och olika businesskurser 4-5
timmar varje eftermiddag. Därefter startade mitt internship på en japansk
advokatbyrå i tre månader.
Vad är EU’s Executive Training Programme - ETP?
- ETP är ett unikt program för EU:s konsulter ivriga att lyckas på den
japanska eller koreanska marknaden. Programmet består av totalt tre moduler.
Den första modulen var i Europa och hade fokus på japansk kultur, historia,
politik, nationalekonomi, "business practices", företagsekonomi
samt japanska språket. Modulen, som bestod av fyra 1,5 till två veckors
sessioner mellan mars och maj, arrangerades av Sciencie Po i Paris, SDA
Bocconi i Milano samt School of Oriental and African Studies i London.
-Den andra modulen bestod av kurser på Waseda- universitet. Kurserna bestod bland annat av Entry Strategies to the Japanese Market, Japanese Organizations, Financial Systems, Business law, Marketing, Distribution systems, Financial accounting and reporting. Under denna modul reste vi även runt i Japan och besökte fabriker och olika företag för att se hur dessa företag drevs.
-Den tredje och sista modulen bestod av ett internship på en japansk advokatbyrå under cirka tre månader.
Vilken byrå jobbade du på?
-Jag kom i kontakt med en delägare på Anderson, Mori &
Tomotsune. Byrån är trots namnet, numera en heljapansk byrå. De ordnade så
att jag kunde spendera mitt internship hos AM&T (www.amt-law.com) som är
en av de största byråerna i Japan.
Hur var det att jobba på en japansk advokatbyrå?
-Det har varit en mycket lärorik tid att få delta i arbetet på byrån. Jag kan
dock konstatera att strukturen och stämningen på en japansk advokatbyrå är
ganska snarlik hur det fungerar på en svensk advokatbyrå. Japanska företag i
övrigt är ju ganska olika västerländska företag i sin struktur, sina mål och
beslutsprocesser.
Hur är din japanska?
- Jag är inte flytande och skulle inte ta en förhandling på japanska men jag
kan kommunicera i stort sett obehindrat och jag kunde i vart fall reda ut
missförstånd som uppkom under min tid på byrån mellan utländska klienter och
de japanska advokaterna. Någonting man kan tänka på i detta sammanhang är
att japanerna ofta skriver engelska mycket bättre än de talar.

Daniel Nilsson i Japan på ETP:s avslutningscermoni.
Vad har du tagit med dig för lärdom hem?
- Genom min tid på byrån har jag fått en mycket värdefull inblick i hur
japanska företag som är klienter på byrån arbetar och fattar beslut i olika
frågor. Under min tid i Japan har jag fått arbeta med ganska många olika
typer av frågor. Jag har bland annat deltagit i EU- konkurrensrättsliga
ärenden, DD- arbete, etableringar av dotterbolag i Japan, diverse
investeringsavtal och distributionsavtal dels för utländska bolag som
huvudsakligen är amerikanska, på väg in till Japan, dels för japanska
företag på väg in till Europa och Australien.
Daniels Nilssons internship avslutades den sista februari. Efter det har han haft diverse slutprov i japanska, bland annat en 20 minuter lång säljpresentation om Wistrands tjänster.











































